Fayotage !
+3
DanyWy
Seth49
Harry Mature
7 participants
Page 1 sur 1
Fayotage !
Curieux de nature, aimant beaucoup les langues étrangère je lis parfois des manuels de langue sans intention de les apprendre comme d'autres lisent des récits de voyages qu'il ne feront jamais (en fait je fais les deux).
Italophone à un niveau modéré j'ai acheté par curiosité un manuel de corse pour comparer...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Je l'ai lu en diagonale mais il semble y avoir quelque perles ... A plus
Italophone à un niveau modéré j'ai acheté par curiosité un manuel de corse pour comparer...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Je l'ai lu en diagonale mais il semble y avoir quelque perles ... A plus
Dernière édition par Harry Mature le 10/7/2020, 6:58 pm, édité 1 fois
Harry Mature- Expert
- Date d'inscription : 02/05/2013
Age : 68
Localisation : IDF
Seth49 aime ce message
Re: Fayotage !
Harry...
Tu brosses dans le sens du poil
tu as quelque chose à demander aux admins et modos ?
De la charcuterie corse et du fromage peut être
Tu brosses dans le sens du poil
tu as quelque chose à demander aux admins et modos ?
De la charcuterie corse et du fromage peut être
_________________
Les meilleurs moments d'une vie sont ceux que l'on n'a pas encore vécu ( Victor Hugo )
Seth49- Expert
- Date d'inscription : 27/03/2016
Age : 65
Localisation : pyramide terminée ...!!! YESSSSS
Humeur : Rayonnante...VIVE LA RETRAITE
Re: Fayotage !
fayotage de haut niveau
DanyWy- Expert
- Date d'inscription : 30/03/2020
Age : 54
Localisation : Lyon
Re: Fayotage !
C'est curieux l'exemple de conversation en couverture non ?
Fontaine_F- Expert
- Date d'inscription : 23/02/2018
Age : 66
Localisation : Oise
Re: Fayotage !
Brave petit, tu finiras Modo
_________________
Le jour ou l'on pourras mettre des coups de pieds au cul grâce à internet, j'en connais quelques uns qui vont avoir du mal à s’asseoir pendant pas mal de temps ..........!©
LE DORMEUR DOIT SE RÉVEILLER
Il y a les gens qui sont nommés parce qu'ils sont compétents et d'autres qui sont compétents parce qu'ils ont été nommés !
La tolérance entre toutes les spécificités FFTIR est la clef de la pérennité de notre sport [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
GUYGUILLON- Admin
- Date d'inscription : 09/10/2012
Age : 73
Localisation : CENTRE
Humeur : Très très désappointé !!!
Re: Fayotage !
La tête qui tourne ? La tête qui tourne ?
L'alcool peut être
L'alcool peut être
_________________
Les meilleurs moments d'une vie sont ceux que l'on n'a pas encore vécu ( Victor Hugo )
Seth49- Expert
- Date d'inscription : 27/03/2016
Age : 65
Localisation : pyramide terminée ...!!! YESSSSS
Humeur : Rayonnante...VIVE LA RETRAITE
Re: Fayotage !
Je connais bien ces petits manuels, ils correspondent aux 21 premières leçons des méthodes Assimil complètes. Ces 21 leçons correspondent à un vocabulaire et une grammaire de base pour les besoins courants d'un touriste.
Ils sont tous conçus sur le même modèle avec les mêmes phrases de présentation par chapitre. Je les connais d'autant mieux que j'y étudié deux langues ce qui amène à les lire et relire car un apprentissage tardif ne se stabilise jamais (le turc débuté à 58 ans l'italien à 61 ans).
L'effet appliqué à une langue régionale même très parlée est déroutant .... Quelques citations
"Par ailleurs bien que les douaniers corses s'expriment en français...."
Chapitre change " Le change (pour les suisses et les canadiens je suppose?) peut se faire dans les banques et bureaux de change de l'ile
les employés parlant généralement le français".
Chapitre transports "Les employés des compagnies aériennes et le personnel des aéroports parlent français et corse"
Chapitre téléphone : "Les communications relevant du régime formel (hôtels, administrations, etc) se font généralement en français."
Chapitre banque : "À la banque également tout le monde parle français"
Chapitre santé : "Les médecins, dentistes et opticiens parlent tous français"
Je vous laisse apprécier et commenter ...
Ils sont tous conçus sur le même modèle avec les mêmes phrases de présentation par chapitre. Je les connais d'autant mieux que j'y étudié deux langues ce qui amène à les lire et relire car un apprentissage tardif ne se stabilise jamais (le turc débuté à 58 ans l'italien à 61 ans).
L'effet appliqué à une langue régionale même très parlée est déroutant .... Quelques citations
"Par ailleurs bien que les douaniers corses s'expriment en français...."
Chapitre change " Le change (pour les suisses et les canadiens je suppose?) peut se faire dans les banques et bureaux de change de l'ile
les employés parlant généralement le français".
Chapitre transports "Les employés des compagnies aériennes et le personnel des aéroports parlent français et corse"
Chapitre téléphone : "Les communications relevant du régime formel (hôtels, administrations, etc) se font généralement en français."
Chapitre banque : "À la banque également tout le monde parle français"
Chapitre santé : "Les médecins, dentistes et opticiens parlent tous français"
Je vous laisse apprécier et commenter ...
Harry Mature- Expert
- Date d'inscription : 02/05/2013
Age : 68
Localisation : IDF
Re: Fayotage !
En allant chiner chez Gibert Jeune la grande surface parisienne du livre et particulièrement du livre d'occasion Je suis tombé sur un autre petit manuel de corse. Même éditeur, même format mais de 10 ans plus vieux. Or dans cette série j'avais déjà eu le turc dans les deux versions : l'ancienne et la moderne à la présentation formatée et je m'étais dit que l'ancienne était mieux et plus près des réalités du terrain. Même constat ici, je vais le relire en prenant des notes et compléter ensuite ce fil, il ne semble pas destiner un voyager dans un pays au bilinguisme incertain (comme Malte) mais juste à mieux s'insérer.
A plus
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
A plus
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Dernière édition par Harry Mature le 5/9/2020, 10:46 am, édité 1 fois
Harry Mature- Expert
- Date d'inscription : 02/05/2013
Age : 68
Localisation : IDF
Re: Fayotage !
Le corse parlé au nord est assez différent de celui du sud, en particulier
dans sa prononciation. Certains mots diffèrent aussi.
Dans le sud, si on connait l'italien, c'est assez facile de comprendre.
A Bastia, j'ai du mal.
Ces petits livres sont bien pratiques, mais la lecture de certains mots corses
est complexe dans la prononciation.
dans sa prononciation. Certains mots diffèrent aussi.
Dans le sud, si on connait l'italien, c'est assez facile de comprendre.
A Bastia, j'ai du mal.
Ces petits livres sont bien pratiques, mais la lecture de certains mots corses
est complexe dans la prononciation.
_________________
Parfois, il me faut toute la journée pour ne rien faire.
Et encore, le soir, souvent je n'ai pas fini...
LEICACECILIA- Admin
- Date d'inscription : 09/10/2012
Age : 71
Localisation : Marseille
Humeur : J'aime rire !
Re: Fayotage !
Comme le portugais alors? C'est relativement lisible à partir de l’italien mais une horreur à prononcer.LEICACECILIA a écrit:Ces petits livres sont bien pratiques, mais la lecture de certains mots corses
est complexe dans la prononciation.
Harry Mature- Expert
- Date d'inscription : 02/05/2013
Age : 68
Localisation : IDF
Re: Fayotage !
_________________
Parfois, il me faut toute la journée pour ne rien faire.
Et encore, le soir, souvent je n'ai pas fini...
LEICACECILIA- Admin
- Date d'inscription : 09/10/2012
Age : 71
Localisation : Marseille
Humeur : J'aime rire !
Re: Fayotage !
Honnêtement je n'ai pas l'intention de l'apprendre, apprendre deux langues très proches mais mal fixées est perturbant et désastreux par confusion. Ma fille, plutôt douée, avait été en fac en Espagne à Salamanca (Salamanque) comme la ville est assez proche du Portugal elle avait voulu se mettre au portugais. L'effet fut désastreux, le portugais avec des mots très voisins mais à l’orthographe différente lui polluait son espagnol. Elle avait vite renoncé (j'ai hérité de ses livres) pour se mettre à l'allemand puisque ses colocataires étaient allemandes.
Harry Mature- Expert
- Date d'inscription : 02/05/2013
Age : 68
Localisation : IDF
Re: Fayotage !
Nombreux retraités français émigrent au Portugal
(Exonération d'impôts décennale...)
Heureusement, de nombreux portugais parlent le français.
Sinon, la galère !...
(Exonération d'impôts décennale...)
Heureusement, de nombreux portugais parlent le français.
Sinon, la galère !...
_________________
Parfois, il me faut toute la journée pour ne rien faire.
Et encore, le soir, souvent je n'ai pas fini...
LEICACECILIA- Admin
- Date d'inscription : 09/10/2012
Age : 71
Localisation : Marseille
Humeur : J'aime rire !
Re: Fayotage !
Dans le sud du Portugal, les gens qui parlent Français sont assez rare.
Par contre pour l'Anglais c'est beaucoup plus courant.
Et entre nous quand j'ai constaté les tarifs de l'immobilier et de l'alimentation dans le sud, c'est quasiment comme ici.
Sauf pour les retraités qui payent un max d'impôts sinon ça ne vaut pas le coup d'aller y vivre.
Par contre pour l'Anglais c'est beaucoup plus courant.
Et entre nous quand j'ai constaté les tarifs de l'immobilier et de l'alimentation dans le sud, c'est quasiment comme ici.
Sauf pour les retraités qui payent un max d'impôts sinon ça ne vaut pas le coup d'aller y vivre.
seraum- Spécialiste
- Date d'inscription : 12/05/2013
Age : 65
Localisation : AHP
Re: Fayotage !
J'y suis allé aussi, et le cadre de vie
ne me fait pas trop envie.
C'est moche et pauvre.
ne me fait pas trop envie.
C'est moche et pauvre.
_________________
Parfois, il me faut toute la journée pour ne rien faire.
Et encore, le soir, souvent je n'ai pas fini...
LEICACECILIA- Admin
- Date d'inscription : 09/10/2012
Age : 71
Localisation : Marseille
Humeur : J'aime rire !
Re: Fayotage !
Quandu pens'a Solenzara (Quando penso a Solenzara) Ch'aghju lasciatu quallà (Che ho lasciato laggiù) Una nostalgi' amara (Una nostalgia amara) Cum'un sonu di ghitarra (Come un suono di chitarra) U core face trimà (Il mio cuore fa tremar) Rivegu li pescadori (Io rivedo i pescatori) Riturnendu di piscà (Ritornanare da pescar) C'è centu mila culori (E centomila i colori) Da fà scimi li pittori (Da far scemi anche i pittori) Chi nun li ponu fissà (Non li possono imitar) A Solenzara O! Chi dolce felicità (Che dolce felicità) A Solenzara Più bè nun si po sta (Di più ben' non si può star) E l'alba misteriosa (E quell'alba misteriosa) Quand'ella si dev'alzà (Quando lei si deve alzar) Tantu bell'e luminosa (Tanto bella e luminosa) Chi mi pare una sposa (Che mi pare una sposa) Tuttu face luccicà (Che fa tutto luccicar) E la stella mattutina (E la stella matuttina) Sempre mi vol'aspettà (Sempre mi vuol'aspettar) Quand'à mio vela latina (Quando la mia vela latina) Cum'un'acula marina (Come un aquila marina) Nant'a u mare si ne và (Dentro al mare se ne va) A Solenzara O! Chi dolce felicità (Che dolce felicità) A Solenzara Più bè nun si po sta (Di più ben' non si può star) Una barca nant'arena (Una barca sulla rena) Chi nun po piu naviguà (Che non può piú navigar) M'ha cunfidat'a so pena (M'ha confidata la sua pena) D'un pudé romp'a catena (Non può romper la catena) Per anda in altru mar' (Per andare in altro mare) Ma quandu soffi'a timpesta (Ma quando soffia la tempesta) Pront'a tuttu sprunfudà (Pronta a tutto sprofondar) Per a vecchja barc'è festa (Per la vecchia barca è festa) E finita la so siesta (E finita la sua siesta) Li pare di naviguà (Pare a lei di navigar) A Solenzara O! Chi dolce felicità (Che dolce felicità) A Solenzara Più bè nun si po sta (Di più ben' non si può star)
Harry Mature- Expert
- Date d'inscription : 02/05/2013
Age : 68
Localisation : IDF
Re: Fayotage !
Excellente cette traduction phonétique de "Solenzara".
Je la connais par cœur, cette chanson, et je l'ai chantée
mille fois, sur l'île et avec ma guitara...
Je faisait le saltimbanque, le soir, au restaurant, pour le plaisir. (Et pour un repas !)
Merci, Harry.
Je la connais par cœur, cette chanson, et je l'ai chantée
mille fois, sur l'île et avec ma guitara...
Je faisait le saltimbanque, le soir, au restaurant, pour le plaisir. (Et pour un repas !)
Merci, Harry.
_________________
Parfois, il me faut toute la journée pour ne rien faire.
Et encore, le soir, souvent je n'ai pas fini...
LEICACECILIA- Admin
- Date d'inscription : 09/10/2012
Age : 71
Localisation : Marseille
Humeur : J'aime rire !
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum